|
Scheda descrittiva edizione e lemma
|
 |
 |
| :: Lemma |
 |
| Autore | Iohannes Chrysostomus |
 |
| Opera | Epistulae ad Olympiadem |
 |
| Traduttore | Ambrogio Traversari |
 |
| Titolo della traduzione | |
 |
| :: Scheda descrittiva |
 |
| Autore | Iohannes Chrysostomus |
 |
| Titolo | Ad Olympiadem sororem epistolae tres |
 |
| Note tipografiche | |
 |
| Curatore/prefatore | |
 |
| Formato | mm 370 x 250 |
 |
| Datazione | 1447 |
 |
| Località | Oxford |
 |
| Sede di conservazione | Balliol College Library |
 |
| Segnatura | 154 (220.F.5)
|
 |
| Carte/Fogli | ff. 298v-317v |
 |
| :: Contenuto primario |
 |
| Dedicatario | |
 |
| Incipit dedica | |
 |
| Explicit dedica | |
 |
| Incipit epistola prefatoria / prefazione | |
 |
| Explicit epistola prefatoria / prefazione | |
 |
| Incipit proemio / argumentum | |
 |
| Explicit proemio / argumentum | |
 |
| Incipit testo | Age rursus meroris tui vulnus |
 |
| Explicit testo | potestas eius in generationes et generationes // |
 |
| :: Testi di contorno e fonti |
 |
| Testi di contorno | |
 |
| Contenuto integrale | |
 |
| Fonti dell'edizione | |
 |
| Fonti delle notizie | Alexander-Temple, 98, n° 943; Mynors, 139-40; Watson 1984, I, 122, n° 739  |
 |
| Tipologia ecdotica | |
 |
| Note aggiuntive | Il testo è mutilo; accanto alle parole indicate come fine, una nota marginale recita così: "Puto hic deficiant carte alique; sic reperii in originali" (Mynors). A f. 266r c'è la sottoscrizione di Antonio Mari: "Antonius Marii filius Florentinus civis atque notarius transcripsot Florentiae 1 idus Augusti MCCCCXLVII salvus sis o lector". A f. 2v, invece, scrive: "... Lege feliciter mi suavissime Ghuiglelme". La traduzione non presenta attribuzioni. |
 |
| :: Elaborazione dati |
 |
| Schedatura | |
 |
| Inserimento scheda | Alessandra Perri, 08/01/2008 |
 |
| Revisione | Silvia Fiaschi |
 |
 |
 |