Scheda descrittiva edizione e lemma
|
|
|
:: Lemma |
|
Autore | Iohannes Chrysostomus |
|
Opera | Homiliae in Matthaeum |
|
Traduttore | Giorgio Trapezunzio |
|
Titolo della traduzione | |
|
:: Scheda descrittiva |
|
Autore | Iohannes Crisostomus |
|
Titolo | Opus perfectum super Mattheum |
|
Note tipografiche | |
|
Curatore/prefatore | |
|
Formato | mm 354 x 245 |
|
Datazione | 1470 |
|
Località | Bruxelles |
|
Sede di conservazione | Bibliothèque Royale Albert I |
|
Segnatura | 285-287
|
|
Carte/Fogli | ff. 3r-130v |
|
:: Contenuto primario |
|
Dedicatario | |
|
Incipit dedica | |
|
Explicit dedica | |
|
Incipit epistola prefatoria / prefazione | |
|
Explicit epistola prefatoria / prefazione | |
|
Incipit proemio / argumentum | |
|
Explicit proemio / argumentum | |
|
Incipit testo | Aliam parabolam |
|
Explicit testo | quando quoniam ipse dixit ideo conservum tuum in omnibus diligenter parcis atque curas |
|
:: Testi di contorno e fonti |
|
Testi di contorno | |
|
Contenuto integrale | |
|
Fonti dell'edizione | |
|
Fonti delle notizie | Kristeller, III, 112a; Masai-Wittek, IV, 507; Van den Gheyn, 1211 |
|
Tipologia ecdotica | |
|
Note aggiuntive | In questo manoscritto è riportata la seconda parte dell'opera, le omelie 46-90.
Ai ff. 136v-137r si trova una lettera del Trapezunzio a Francesco Barbaro, inc. "Reddite michi sunt".
Dalla metà dell'omelia 88 fino alla fine la traduzione è quella di Burgundione Pisano. |
|
:: Elaborazione dati |
|
Schedatura | |
|
Inserimento scheda | Alessandra Perri, 09/05/2008 |
|
Revisione | Silvia Fiaschi |
|
|
|