Scheda descrittiva
|
|
:: Lemma |
|
Autore | Iohannes Chrysostomus |
|
Opera | Epistulae ad Olympiadem |
|
Traduttore | Ambrogio Traversari |
|
Titolo della traduzione | |
|
:: Scheda descrittiva |
|
Autore | Iohannes Chrysostomus |
|
Titolo | Ad Olympiadem sororem epistolae tres |
|
Note tipografiche | |
|
Curatore/Prefatore | |
|
Formato | mm 370 x 250 |
|
Datazione | 1447 |
|
Località | Oxford |
|
Sede di conservazione | Balliol College Library |
|
Segnatura | 154 (220.F.5) |
|
Fogli | ff. 298v-317v |
|
:: Contenuto primario |
|
Dedicatario | |
|
Incipit dedica | |
|
Explicit dedica | |
|
Incipit epistola prefatoria / prefazione | |
|
Explicit epistola prefatoria / prefazione | |
|
Incipit proemio / argumentum | |
|
Explicit proemio / argumentum | |
|
Incipit testo | Age rursus meroris tui vulnus |
|
Explicit testo | potestas eius in generationes et generationes // |
|
Fonti delle notizie | Alexander-Temple, 98, n° 943; Mynors, 139-40; Watson 1984, I, 122, n° 739 >> |
|
Note aggiuntive | Il testo è mutilo; accanto alle parole indicate come fine, una nota marginale recita così: "Puto hic deficiant carte alique; sic reperii in originali" (Mynors). A f. 266r c'è la sottoscrizione di Antonio Mari: "Antonius Marii filius Florentinus civis atque notarius transcripsot Florentiae 1 idus Augusti MCCCCXLVII salvus sis o lector". A f. 2v, invece, scrive: "... Lege feliciter mi suavissime Ghuiglelme". La traduzione non presenta attribuzioni. |
|
:: Elaborazione dati |
|
Schedatura | |
|
Inserimento scheda | Alessandra Perri, 08/01/2008 |
|
Revisione | Silvia Fiaschi |
|